суббота, 21 марта 2009 г.

вторник, 3 марта 2009 г.

Эстонская особенность

По работе ковырялся по сайтам эстонских страховщиков.

Открыл страничку компании Inges - www.inges.ee.

Все на эстонском. Кроме Kindlustus (страхование) ничё не понятно. Английской версии нет. Нажал русскую.

О! Все на месте, все понятно, все по-русски. Дочитал до низу. 

Опаааа! А тут вооо как:

© 2006 Inges Kindlustus AS. Все правы ханиты

Кто такие ханиты и почему они правы?

Секунды две пришлось подумать. 
Поставил себя на место жителя Эстонии и понял - содержание странички делали люди из страховой компании. А вот All rights reserved на русский переводили совсем другие парни - программисты.

Рассуждали, вероятно, так:

- All rights reserved. Кааакккэттто есть па-русски?
- Мне кассэцца тааак: "Фсе прафы саааанннитыыы"
- дафффай тааак и напииисэээм
- нееет, пастоооой. Мне кааасэца вместааа "ф" нааатааа писааать "в", а вместааа "с" тосэээ какую-тааа трукууую пукфууу.
- харасоо. Бутееет "Все правы ханиты"

А может просто рука дрогнула и в букву "з" не попала.

М.